: A paper on the effect of the franchise on Croatian pirate terminology explores how the movies shifted the local translation norm from the word gusar to pirat . Film and Psychoanalytic Analysis
: An analysis on StudyCorgi examines the "hybrid" genre of the film and identifies how specific clips serve as crucial plot-clearing mechanisms for the movie's complex climax. Dubbing Details Pirates of the Caribbean: At Worlds End (2007) Dubbed Movie
: Dialogue was directed by Ricardo Tejedo and Raúl Aldana . : A paper on the effect of the
Other scholarly works approach the movie through a thematic or theoretical lens: Other scholarly works approach the movie through a
: Research found in the UPI Repository investigates the types of idioms used in the film and the specific strategies—such as Baker’s criteria—used by translators to adapt them for subtitles.
Several academic papers analyze the film's script and its translated versions: